-
1 экшык
экшыкГ.: эксӹк1. недостаток, упущение, пробел; несовершенство, ошибка, изъян, неправильность, дефект в чём-л.Изи экшык маленький недостаток;
экшыкым муаш найти недостаток;
кутырымо экшык дефект речи;
экшыкым кораҥдаш устранить недостаток.
Патруль-влак документым кум гана тергеныт, но экшыкым муын огытыл. А. Тимофеев. Патрули три раза проверяли документы, но недостатка не нашли.
Айдеме суксо огыл. Тудын могай-гынат экшыкше уло. Ю. Артамонов. Человек не ангел. У него имеются кое-какие недостатки.
2. несчастье, бедствие, беда, горе; горестное событиеЭкшыкым ышташ принести (букв. сделать) несчастье;
кугу экшык большое горе.
Кодшо ийын йоча-влак коклаште пионер лагерьлаште черланышат лиеден, тений тыгай экшык лийшаш огыл. «Мар. ком.» В прошлом году в пионерских лагерях были случаи заболевания среди детей, в этом году такой беды не должно быть.
Уке, шурнылан йӱр нимогай экшыкым ыш кондо. О. Тыныш. Нет, урожаю дождь не принёс никакого бедствия.
-
2 экшык
Г. э́ксӹк1. недостаток, упущение, пробел; несовершенство, ошибка, изъян, неправильность, дефект в чём-л. Изи экшык маленький недостаток; экшыкым муаш найти недостаток; кутырымо экшык дефект речи; экшыкым кораҥдаш устранить недостаток.□ Патруль-влак документым кум гана тергеныт, но экшыкым муын огытыл. А. Тимофеев. Патрули три раза проверяли документы, но недостатка не нашли. Айдеме суксо огыл. Тудын могай-гынат экшыкше уло. Ю. Артамонов. Человек не ангел. У него имеются кое-какие недостатки. Ср. ситыдымаш, тӧ рсыр, зиян, уто-сите.2. несчастье, бедствие, беда, горе; горестное событие. Экшыкым ышташ принести (букв. сделать) несчастье; кугу экшык большое горе.□ Кодшо ийын йоча-влак коклаште пионер лагерьлаште черланышат лиеден, тений тыгай экшык лийшаш огыл. «Мар. ком.». В прошлом году в пионерских лагерях были случаи заболевания среди детей, в этом году такой беды не должно быть. Уке, шурнылан йӱ р нимогай экшыкым ыш кондо. О. Тыныш. Нет, урожаю дождь не принёс никакого бедствия. Ср. эҥгек, зиян, азап, туткар. -
3 тӱҥге-вожге
тӱҥге-вожгеГ.: тӹнге-важге1. прил. истинный, настоящий, подлинный, во всех отношениях (быть кем-л. или каким-л.)Тӱҥге-вожге демократ лияш быть демократом во всех отношениях.
Осмин Йыван – тӱҥге-вожге марий поэт, сандене тудым але марте рушлашке кусарен сеҥыме огыл. «Ончыко» Иван Осмин – настоящий марийский поэт, поэтому его до сих пор не смогли перевести на русский.
Тыгеракын, могай ешеш шочын-кушмо шот дене – тӱҥге-вожге пролетарий, металлургын эргыже. «Мар. ком.» Таким образом, по происхождению – истинный пролетарий, сын металлурга.
2. нар. основательно, досконально, подробно, полностью, совершенно, целиком, в полной мере, во всех отношенияхТӱҥге-вожге рашемдаш полностью прояснить;
тӱҥге-вожге келшаш полностью соглашаться;
тӱҥге-вожге тоштемше совершенно устаревший.
Мом возаш шонымо материалетым тӱҥжыге-вожшыге палет гын веле, айдемын кӧргӧ чонжым келгын, лудшым ӱшандарен возен кертат. В. Косоротов. Только если досконально знаешь материал, о котором собираешься писать, ты сможешь глубоко, убедительно описать душу человека.
Вашкерак тиде экшыкым кораҥдаш, тӱҥге-вожге куклен лукташ кӱлеш. Ю. Артамонов. Надо срочно устранить эти недостатки, выкорчевать их с корнем.
-
4 тӱҥге-вожге
Г. тӹ нге́-важге́1. прил. истинный, настоящий, подлинный, во всех отношениях (быть кем-л. или каким-л.). Тӱҥге-вожге демократ лияш быть демократом во всех отношениях.□ Осмин Йыван – тӱҥге-вожге марий поэт, сандене тудым але марте рушлашке кусарен сеҥыме огыл. “Ончыко”. Иван Осмин – настоящий марийский поэт, поэтому его до сих пор не смогли перевести на русский. Тыгеракын, могай ешеш шочын-кушмо шот дене – тӱҥге-вожге пролетарий, металлургын эргыже. “Мар. ком.”. Таким образом, по происхождению – истинный пролетарий, сын металлурга.2. нар. основательно, досконально, подробно, полностью, совершенно, целиком, в полной мере, во всех отношениях. Тӱҥге-вожге рашемдаш полностью прояснить; тӱҥге-вожге келшаш полностью соглашаться; тӱҥге-вожге тоштемше совершенно устаревший.□ Мом возаш шонымо материалетым тӱҥжыге-вожшыге палет гын веле, айдемын кӧ ргӧ чонжым --- келгын, лудшым ӱшандарен возен кертат. В. Косоротов. Только если досконально знаешь материал, о котором собираешься писать, ты сможешь глубоко, убедительно описать душу человека. Вашкерак тиде экшыкым кораҥдаш, тӱҥге-вожге куклен лукташ кӱ леш. Ю. Артамонов. Надо срочно устранить эти недостатки, выкорчевать их с корнем.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥге-вожге